¿Te ha pasado que quieres ver un vídeo en Internet y cuando pulsas el botón de los subtítulos, están solamente en el mismo idioma del audio? Podría ser útil si tienes problemas para escuchar o si conoces un mínimo del idioma del vídeo, aunque solemos colocar los subtítulos justamente porque no tenemos esa habilidad. Sigue leyendo y aprenderás cómo traducir los subtítulos de un vídeo online.
Por suerte, el mundo de la traducción de subtítulos tiene varias herramientas y métodos que se usan para todo tipos de contenido multimedia. Desde empresas encargadas específicamente de la traducción y creación de subtítulos, hasta opciones automáticas para particulares y programas profesionales de subtitulado que facilitan la creación y pautado de subtítulos.
Estas opciones son ideales para ti si constantemente estás buscando vídeos nuevos en YouTube y sueles encontrarte con idiomas que no conoces. La propia plataforma tiene una herramienta de traducción automática de subtítulos, pero es bastante mediocre y ocasiona que se pierda mucho contenido o que debas prestar demasiada atención a lo que estás leyendo.
Herramientas de traducción de subtítulos que puedes usar en casa
Puedes traducir subtítulos de vídeos en línea con herramientas gratuitas destinadas a particulares, programas profesionales de subtitulado para agencias de subtitulación o profesionales o con la ayuda de empresas especializadas en creación de subtítulos multilingües.
Elige una empresa de subtitulado para crear subtítulos profesionales
Antes de nada, recuerda que esta clase de herramientas son muy útiles, pero no es algo de la más alta calidad. Si eres una persona que crea contenido audiovisual o trabajas en algo relacionado con eso, deberás conseguir algo profesional, acorde al nivel que estás manejando. Subtitulado.es, creación y traducción de subtítulos es un ejemplo de empresas dedicadas a la subtitulación profesional de vídeos, documentales, películas, etc. en multitud de idiomas, hasta 150 según su página web.
Subtitulación automática con programas gratuitos y programas profesionales de subtitulaje
Apertium Subtitles es la manera más popular y efectiva de traducir subtítulos de vídeos online a día de hoy. Es bastante conocida la herramienta entre las personas que han probado varios traductores porque da resultados bastante buenos y es muy fácil de utilizar.
Es muy flexible porque es compatible con varios formatos. Lo único que debes hacer es instalar Apertium Subtitles en tu ordenador y descargar los paquetes de idiomas que tiene la propia Apertium en su página. Luego, solo abre el programa y carga los ficheros de subtítulos. Para usar la aplicación, escoge el idioma de origen y el idioma de destino.
También puedes usar la versión en la nube, que funciona casi igual que la offline. La única limitación que tiene es que deberás tener siempre conexión a Internet. Con la otra versión podrás traducir subtítulos de vídeos que tengas ya en el ordenador.
Una opción gratuita muy buena es Subtitles Translator, de las mejores herramientas actualmente en la traducción de subtítulos de vídeos en Internet. No es perfecto, pero será lo mejor que podrás conseguir sin pagar nada. La mayor limitación que tiene es que solo acepta ficheros .srt, lo que no es tan molesto porque la mayoría está en este formato.
¿Cuál es el mejor programa para subtitular vídeos?
Anteriormente, solo hemos mencionado dos buenas opciones para subtitular contenidos audiovisuales, pero hay muchas gratis y de pago accesibles en internet. Para determinar cuál es el mejor programa para subtitular vídeos online, es preciso repasar sus características y nos decantaremos por uno u otro en función de nuestras necesidades concretas y del producto audiovisual que precisemos subtitular. Por ello, te recomendamos que leas este artículo donde se evalúan los 10 mejores programas para subtitular vídeos gratis y de pago. Sin duda, ahí podrás elegir el programa de subtitulaje que más te guste o sea cómodo para ti. Pero, recuerda que, si los subtítulos son para algún producto, vídeo o documento audiovisual que vas a comercializar, recurre a profesionales o a una empresa de subtitulado.